1.0. The
major error was Anglicizing the
names of the people and places of Israel. A competent translator will
transliterate the names. Hypotheses that can explain their incompetency
are listed at the bottom. *
A few examples of these errors
Hebrew pronunciations: 'ch' is a deep
throat, guttural sound.
The 'a' is pronounced as 'ah', "ai" as "aee",
"o" as "oh".
Translitered
Hebrew
Pronunciation
Anglicized
amain
ah'main (so be
it)
amen
hoshanah
ho sha nah (save
us)
hosanna
halleluyah
hal le lu yah (praise
Yah) hallelujah
David
Dah'vid
Dav`id
Adam
Ah'dahm
Ad`am
Shaul
Sha'ul
Saul
Avraham
Av ra
ham
Abraham
Yerushalyim Ye ru
sha ly
im
Jerusalem
Beit LeChem Bet Le Chem
(House of Bread) Bethlehem
satan
sah tahn (adversary)
say tan
Sarah
Sah'rah
Sayrur
Miryam
Mir
yam
Mary
Yosef Yo
sef
Joseph
Lot
Loht
Laht
Gat-Shemanim Gat She ma nim (olive
grove) Gethsemane
Yehovah
Ye ho vah
Jehovah
Yehudah
Ye hu
dah
Judea
Shomron
Shom
ron
Samaria
Yeshua
Ye shu a (Salvation)
Jesus
Israel
Is ra el
Is real
Shimshon Shim
shon
Samsun
Shabat
Sha
bat
Sabbath
2.0. The translators created the word "baptize" instead of translating the Greek word "baptidzo".
3.0. The translators used the word "LORD" instead of "Yehovah".
4.0. The translators used the name "James", to honor King James, instead of "Ya'akov". There are not any Israelis named "James". The translators substituted "James" for "Ya'akov" just to honor the King.
* Some hypotheses to explain their incompetent / irrational behavior:
(1) Religion first. The translators were not devoted bondslaves of Yeshua. They did not have a zeal for discovering the truths that Yeshua has for us. They were devoted to their church, and not to Yeshua.
(2) Low IQ. The translators just did not have a high enough IQ to think that they should write in English exactly what is written in Hebrew. They just did not have a high enough IQ to realize that there would be horrible consequences as a results of their behavior.
(3) Low education. The low education of the translators gave them a propensity to use the existing English translations instead of digging into the Hebrew. (See the "Bible Family Tree" web page.)
(4) Low integrity. The translators were being paid by King James and they felt compelled to be politically correct. They did not want to jeopardize the money they were receiving.
(5) Psychotic. The translators thought reality was what they said it was. If they said Yochanan the Immerser was John the Baptist, then that was really his name.
(6) Demon possessed. Hasatan (the adversary) directed the translators to corrupt the translation knowing that the corrupted translation would influence homo sapiens for the worst.
Many wonderful morsels of the Bread of Life are hidden because of the erroneous translation.
Yeshua fulfilled the Spring Feasts. You don't realize that when reading the King James version. See Notes page. He will fulfil the Fall Feasts when He returns.
The third person of the Godhead is not
a Holy Ghost. He is Ruach
HaKodesh, "Ruach" is "spirit, breath". "Ha" is "The". "Kodesh" is
"Holy". The Holy Spirit, The Holy Breath. Yeshua "breathed on [them]
and said to them, 'receive Ruach HaKodesh'" (Yochanan 20:22).
Yeshua "said". Yeshua is the Word of God (Yochanan 1:1).
Yeshua is Truth (Yochanan 14:6). The Holy Spirit is the Spirit of
Truth (Yochanan 14:17), the Breath of Truth.
Zakai was in a tree when Yeshua came by. Yeshua said, "this day is Yeshua / Salvation come to this house" (Loukas 19:9).
Yeshua was born in a little village
named Beit LeChem (House of
Bread). The Bread of Life was born in the House of Bread.